双语简历怎么写?版式有何要求?

“与世界接轨”的口号叫嚣N年,现如今,这股风潮刮进徐州,不少本土用人单位,对求职者的外语能力(英语为主)注重起来。有需求就有市场,为迎合企业招聘要求,越来越多的求职者启用“双语简历”这一有力武器,以期能攻占HR的心。那么,双语简历究竟该怎么写?对版式又有何特殊要求呢?

双语简历怎么写?

双语简历,实际上是两个简历的整合。建议各位,不要写一段翻译一段,这样内容太过零碎,而且中国式的书面表达往往会将你的英文写作,带进茄子坑。

最保险的办法,是先根据英文简历的版式要求,完整的将中文简历写出来,然后,再根据实际情况进行整体翻译。如果你不知道格式或是想懒省事的话,也可以从网上直接下载中英双语简历模板,对号入座,直接填内容即可。

双语简历版式有何要求?

习惯使然,咱们在写作纯中文简历的时候,往往都是天马行空,并不会完全遵守格式要求。可是英文简历就不同了,虽说欧美人思想比较开放自由,但对待简历,他们却表现的十分严谨,所以,在写作双语简历时,版式要求是咱们必须要注意的问题之一。

1、中英文部分版式可不完全一样,但英语简历一定要严格遵守要求。

2、中文在前,英文在后。简历的第一个筛选,是由用人单位HR进行的。处于对他们的尊重(并不是所有HR都精通外语),在排版时,最好将中文简历放在开头。而英文部分,则当成辅助个人语言能力的一个证明。

3、版面整洁,用词精炼。博大精深的中文,往往一个意思能用好几个词汇表达,可英文则不同,表面上看很多词汇意思相近,实际上,用起来却要考虑语法、句型、短语搭配等情况,所以,在写作英文简历的时候,用语一定要精炼、准确。